穿越国外写小说_穿越国外写小说 第136节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   穿越国外写小说 第136节 (第2/3页)

以在书展上达成一些版权交易。

    每一年,有超过100个国家的出版机构的版权负责人,会前去进行版权交易。

    既然网站上连载的小说数量越来越多,那么,他们就很有必要去一次最大的书展,试试看卖掉那些小说的国际版版权,比如翻译版权,或者影视改编版权等。

    说是在德国的法兰克福举办,但并不局限在德国,乔琳可以和不同国家的出版机构,以及版权经理人直接进行洽谈。

    这样就给网站的作品扩大了国际的影响力,可以让作者们获得更多的版税收入。

    10月12日,乔琳和雷蒙德一起乘坐国际航班前往法兰克福。

    第100章 制片 这么大牌的导演吗?薪酬能便宜吗……

    1999年法兰克福书展的会议主题是“通过互联网销售版权”。

    10月13日, 上午10点,有超过300人参加了这次国际版权总监会议。

    在法兰克福会展中心3号会馆的m国展区内,乔琳和雷蒙德的展位被挤得水泄不通。

    原因是, 乔琳这边的展位的背景墙上挂着一块亮起的电脑屏幕,滚动播放着j.lynne女性文学网站的版权页面。

    这些都是网站成立以来,所有作品的版权登记信息。

    而且, 这个网站的域名便是乔琳的笔名。

    虽然乔琳的笔名在国外没有在m国响亮,但展位简介上的作者信息里,清楚的写明了她过往的所有作品。

    也就是说,有很多人可能一时之间想不起她的笔名,但那些作品改编的影视剧还是如雷贯耳的。

    尤其是影视界, 对这方面更是了解。

    很多人都在问询乔琳的那些作品的国际版权,以及j.lynne文学网站的那些作品的影视版权和翻译版权。

    尤其是最近爆火的那部作品,黑马电影《看不见的他》的影视版权。

    虽然黑马电影版权一定会水涨船高, 可再涨高, 故事还是那个简单的故事, 场景也是那些简单的场景, 注定了成本不可能高的。

    “你好j.lynne, 我是德国贝塔斯曼出版社的海因茨,”一个穿西装的男人挤到展台前,手里攥着打印好的网站作品清单, “我们想签《看不见的他》的德语纸质书版权……”

    雷蒙德在一旁将对方信息记下来,稍后大家会详谈版权的事宜, 还要咨询过作者意见。

    “你好j.lynne, 我们是英国bbc影视的制片人,我是艾拉,”艾拉举着笔记本电脑过来, “《纽约律政母女》的英国版权还在待交易状态吗?”

    乔琳点头:“在的,您留下信息,稍后我让我的经纪人和你谈……”

    “你好j.lynne,我是日本集英社的版权经理佐藤,”一个日本人手里拿着一本翻译好的网站版权信息页面,“我们想要把网站的这些作品全部引进日本,做成日更连载和电子书架模式……”

    ……

    乔琳和雷蒙德忙得飞起,最后,佐藤当场签下了网站10部言情小说的日文电子版权,还额外预付了50万美元作为j.lynne女性文学网站日文版的联合运营费用……

    德国的纸质版权,英国的影视版权,日本的电子版权、荷兰出版社的短篇合集,西班牙的影视改编权……

    还有很多来询问j.lynne作品影视改编权的,乔琳全都交给了沃克利去谈判,废话,她是有经纪人的。

    今天,她是以文学网站和出版公司代表人的身份来的书展,又不是以作者的身份……

    当乔琳和雷蒙德带着这么多的成果,返回纽约的时候,便交给了版权编辑来处理剩下的事情。

    回到家,乔琳还来不及去把艾玛接回家来,沃克利的电话便来了。

    “华纳兄弟给出70万美元版税,采用票房阶梯分成,当北美票房突破5000万美元,分2%,突破一亿美元,分3%,如果后续发行dvd,或者授权电视台播放,额外有1.5%的收益……”沃克利低头,看着纸上记录的重点,继续说道,“哦,华纳提出了可以让你担任联合制片人,全程参与剧本改编,选角,但需要和你签订下一步作品的优先购买权,他们承诺可以提前支付20万美元的预付款……”

    乔琳眨眨眼:“听上去有些复杂,意思就是赚得越多,我拿到的越多,而且竟然让我做联合制片人?”

    沃克利笑笑:“我们最近和华纳兄弟合作太多次了,他们的高层很看好你。”

    “那其他人怎么出价?有什么条件?”乔琳没有立即决定,开口问道。

    只有

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页